La insostenible ligereza de la ensalada

Traduzione in italiano:  L’insostenibile leggerezza…  delle insalate

 Recuerdo que hace veinte años, minuto arriba minuto abajo, escuché decir por primera vez en un debate televisivo: “Habla como come”. Tenía quince años y esa expresión se me quedó grabada en la cabeza. Enseguida pensé en los millones de mandíbulas que mastican en el mundo y en las bocas de las cuales salen sonidos, voces, palabras que para muchos significan algo. Bueno, el mundo… quizás la mejor novela, la mejor historia de siempre ha sido escrita en la cocina, en un simple plato, en un colador, donde  infinidad de palabras están representadas por muchas hojas de colores y por tantas verduras de formas y sabores diferentes. Estoy convencido de que nuestra historia y la de nuestra sociedad está escrita en todos los platos de ensalada, es a ella a quién tendrían que darle el Premio Nobel por la literatura. Todas esas hojas representan algo, todos esos colores, esas untuosidades transparentes con sabor amargo, así como lo es la vida sin amor o la vida sin sal. En el plato de ensalada están las historias de cada uno de nosotros, convulsas, camufladas con todo lo que sirve junto a las hojas supérfluas que se salen del plato.  Ese envoltorio es quizás la mejor novela de siempre, una historia que no quiere palabras para ser contada sino hojas, verduras, porque las verdades para ser contadas necesitan solamente un plato….  ¡Y nosotros que pensamos en los libros!

__El rayo verde

La insostenible ligereza de la ensaladaultima modifica: 2008-02-29T18:25:00+01:00da ilparra
Reposta per primo quest’articolo

Lascia un commento